DE IMITATIONE CHRISTI
LIBRI QUATUOR
THOMAS A KEMPIS
KSIĄG CZWORO
TOMASZ À KEMPIS
––––––––
INDEX
–––––
Nauka o rozmyślaniu pobożnym, czyli o modlitwie myślnej
–––
SPIS ROZDZIAŁÓW
LIBER PRIMUS
Admonitiones ad spiritualem vitam utiles
KSIĘGA PIERWSZA
Upomnienia ku duchowemu życiu przydatne
Caput I. De imitatione Christi et contemptu omnium vanitatum mundi
Rozdział I. O naśladowaniu Chrystusa, a wzgardzeniu wszelkimi marnościami świata
Caput II. De humili sentire sui ipsius
Rozdział II. O pokornym uczuciu siebie samego
Caput III. De doctrina veritatis
Rozdział III. O nauce prawdy
Caput IV. De prudentia in agendis
Rozdział IV. O przezorności w działaniu
Caput V. De lectione sanctarum Scripturarum
Rozdział V. O czytaniu pism świętych
Caput VI. De inordinatis affectionibus
Rozdział VI. O żądzach nieumiarkowanych
Caput VII. De vana spe et elatione fugienda
Rozdział VII. O unikaniu próżnej nadziei i wyniosłości
Caput VIII. De cavenda nimia familiaritate
Rozdział VIII. O unikaniu zbytniej poufałości
Caput IX. De obedientia et subjectione
Rozdział IX. O posłuszeństwie i podległości
Caput X. De cavenda superfluitate verborum
Rozdział X. O strzeżeniu się wielomówstwa
Caput XI. De pace acquirenda et zelo proficiendi
Rozdział XI. O nabywaniu pokoju i o gorliwości w doskonaleniu się
Caput XII. De utilitate adversitatis
Rozdział XII. O pożytku przeciwności
Caput XIII. De tentationibus reprimendis
Rozdział XIII. O opieraniu się pokusom
Caput XIV. De temerario judicio vitando
Rozdział XIV. O unikaniu porywczego sądzenia
Caput XV. De operibus ex caritate factis
Rozdział XV. O uczynkach pochodzących z miłości Boga
Caput XVI. De sufferentia defectuum aliorum
Rozdział XVI. O znoszeniu wad cudzych
Caput XVII. De monastica vita
Rozdział XVII. O życiu zakonnym
Caput XVIII. De exemplis sanctorum Patrum
Rozdział XVIII. O przykładach Ojców Świętych
Caput XIX. De exercitiis boni Religiosi
Rozdział XIX. O ćwiczeniach dobrego zakonnika
Caput XX. De amore solitudinis et silentii
Rozdział XX. O zamiłowaniu samotności i milczenia
Caput XXI. De compunctione cordis
Rozdział XXI. O skrusze serca
Caput XXII. De consideratione humanae miseriae
Rozdział XXII. O rozważaniu nędzy ludzkiej
Caput XXIII. De meditatione mortis
Rozdział XXIII. O rozpamiętywaniu śmierci
Caput XXIV. De judicio et poenis peccatorum
Rozdział XXIV. O sądzie i karach za grzechy
Caput XXV. De ferventi emendatione totius vitae nostrae
Rozdział XXV. O gorliwej poprawie całego życia
–––––––––
LIBER SECUNDUS
Admonitiones ad interna trahentes
KSIĘGA DRUGA
Upomnienia skłaniające ku życiu wewnętrznemu
Caput I. De interna conversatione
Rozdział I. O wewnętrznej rozmowie
Caput II. De humili submissione
Rozdział II. O pokornym zdaniu się na Boga
Caput III. De bono pacifico homine
Rozdział III. O dobrym i spokojnym człowieku
Caput IV. De pura mente et simplici intentione
Rozdział IV. O czystej myśli i o prostej chęci
Caput V. De propria consideratione
Rozdział V. O rozważaniu samego siebie
Caput VI. De laetitia bonae conscientiae
Rozdział VI. O weselu dobrego sumienia
Caput VII. De amore Jesu super omnia
Rozdział VII. O zamiłowaniu Jezusa nad wszystko
Caput VIII. De familiari amicitia Jesu
Rozdział VIII. O poufałej przyjaźni Jezusa
Caput IX. De carentia omnis solatii
Rozdział IX. O braku wszelkiej pociechy
Caput X. De gratitudine pro gratia Dei
Rozdział X. O wdzięczności za łaskę Bożą
Caput XI. De paucitate amatorum Crucis Jesu
Rozdział XI. O małej liczbie miłośników Krzyża Jezusowego
Caput XII. De regia via sanctae Crucis
Rozdział XII. O walnej drodze Krzyża Świętego
–––––––––
LIBER TERTIUS
De interna consolatione
KSIĘGA TRZECIA
O wewnętrznym pocieszeniu
Caput I. De interna Christi locutione ad animam fidelem
Rozdział I. O wewnętrznym przemawianiu Chrystusa do duszy wiernej
Caput II. Quod veritas intus loquitur sine strepitu verborum
Rozdział II. Prawda przemawia wewnątrz bez brzmienia słów
Caput III. Quod verba Dei cum humilitate sunt audienda, et quod multi ea non ponderant
Rozdział III. Słów Bożych z pokorą słuchać należy: wielu nie umie ich ważyć
Caput IV. Quod in veritate et humilitate coram Deo conversandum est
Rozdział IV. Przed Bogiem, w prawdzie i pokorze zachować się mamy
Caput V. De mirabili effectu divini amoris
Rozdział V. O cudownym skutku miłości Bożej
Caput VI. De probatione veri amatoris
Rozdział VI. O doświadczaniu prawdziwego miłośnika
Caput VII. De occultanda gratia sub humilitatis custodia
Rozdział VII. O ukrywaniu łaski pod strażą pokory
Caput VIII. De vili aestimatione sui ipsius in oculis Dei
Rozdział VIII. O uniżaniu siebie samego przed obliczem Boga
Caput IX. Quod omnia ad Deum, sicut ad finem ultimum, sunt referenda
Rozdział IX. Do Boga, jako do ostatecznego końca wszystko odnosić należy
Caput X. Quod spreto mundo dulce est servire Deo
Rozdział X. Wzgardziwszy światem, słodko jest służyć Bogu
Caput XI. Quod desideria cordis examinanda sunt et moderanda
Rozdział XI. Żądze serca roztrząsać i miarkować należy
Caput XII. De informatione patientiae et luctamine adversus concupiscentias
Rozdział XII. Potrzeba przyuczać się do cierpliwości i walczyć przeciwko złym żądzom
Caput XIII. De obedientia humilis subditi ad exemplum Jesu Christi
Rozdział XIII. O posłuszeństwie pokornego podwładnego na wzór Jezusa Chrystusa
Caput XIV. De occultis Dei judiciis considerandis, ne extollamur in bonis
Rozdział XIV. O rozważaniu skrytych sądów Bożych, abyśmy się nie pysznili z dobrych uczynków
Caput XV. Qualiter standum sit ac dicendum in omni re desiderabili
Rozdział XV. Jak we wszelkiej rzeczy pożądanej, zachować się i mówić należy
Caput XVI. Quod verum solatium in solo Deo est quaerendum
Rozdział XVI. Prawdziwej pociechy w Bogu tylko szukać należy
Caput XVII. Quod omnis sollicitudo in Deo ponenda sit
Rozdział XVII. Wszelkie starania o sobie, Bogu poruczyć należy
Caput XVIII. Quod temporales miseriae exemplo Christi aequanimiter sunt ferendae
Rozdział XVIII. Nędze doczesne, na wzór Chrystusa spokojnie znosić należy
Caput XIX. De tolerantia injuriarum, et quis verus patiens probetur
Rozdział XIX. O znoszeniu obelg, i o znamionach prawdziwej cierpliwości
Caput XX. De confessione propriae infirmitatis, et hujus vitae miseriis
Rozdział XX. O wyznawaniu własnej niemocy i o nędzach tego żywota
Caput XXI. Quod in Deo super omnia bona et dona requiescendum est
Rozdział XXI. Nad wszystkie dobra i dary w Bogu spoczywać należy
Caput XXII. De recordatione multiplicium beneficiorum Dei
Rozdział XXII. O rozpamiętywaniu rozlicznych dobrodziejstw Bożych
Caput XXIII. De quatuor magnam importantibus pacem
Rozdział XXIII. O czterech rzeczach, które dawają pokój wielki
Caput XXIV. De evitatione curiosae inquisitionis super alterius vita
Rozdział XXIV. O wystrzeganiu się ciekawego wglądania w cudze życie
Caput XXV. In quibus firma pax cordis et verus profectus consistit
Rozdział XXV. Na czym polega stały pokój serca i prawdziwe doskonalenie się
Caput XXVI. De eminentia liberae mentis, quam supplex oratio magis meretur, quam lectio
Rozdział XXVI. O doskonałej swobodzie ducha, na którą więcej zasługuje się przez pokorną modlitwę, niżeli przez czytanie
Caput XXVII. Quod privatus amor a summo bono maxime retardat
Rozdział XXVII. Miłość siebie samego, najbardziej nas odwodzi od najwyższego dobra
Caput XXVIII. Contra linguas obtrectatorum
Rozdział XXVIII. O niezważaniu na mowy potwarców
Caput XXIX. Qualiter instante tribulatione Deus invocandus est et benedicendus
Rozdział XXIX. Jak przy nastającym utrapieniu, Boga wzywać i błogosławić należy
Caput XXX. De divino petendo auxilio et confidentia recuperandae gratiae
Rozdział XXX. O wzywaniu pomocy Bożej i o ufności, że odzyskamy łaskę Jego
Caput XXXI. De neglectu omnis creaturae, ut Creator possit inveniri
Rozdział XXXI. O zaniechaniu wszelkiego stworzenia, aby znaleźć Stworzyciela
Caput XXXII. De abnegatione sui ipsius, et abdicatione omnis cupiditatis
Rozdział XXXII. O zaniechaniu samego siebie i wyrzeczeniu się wszelakiej żądzy
Caput XXXIII. De instabilitate cordis et de intentione finali ad Deum habenda
Rozdział XXXIII. O niestałości serca i o tym, że myśl naszą mamy zwracać do Boga, jako do ostatecznego końca i jedynego celu naszego
Caput XXXIV. Quod amanti sapit Deus super omnia et in omnibus
Rozdział XXXIV. Kto prawdziwie Boga miłuje, temu Bóg podoba się we wszystkim i nad wszystko
Caput XXXV. Quod non est securitas a tentatione in hac vita
Rozdział XXXV. W tym życiu nie można być wolnym od pokus
Caput XXXVI. Contra vana hominum judicia
Rozdział XXXVI. O marności sądów ludzkich
Caput XXXVII. De pura et integra resignatione sui ad obtinendam cordis libertatem
Rozdział XXXVII. O czystym i zupełnym zrzeczeniu się samego siebie, dla otrzymania swobody serca
Caput XXXVIII. De bono regimine in externis et recursu ad Deum in periculis
Rozdział XXXVIII. O dobrym zachowaniu się w rzeczach zewnętrznych, i o uciekaniu się do Boga w niebezpieczeństwach
Caput XXXIX. Quod homo non sit importunus in negotiis
Rozdział XXXIX. Człowiek w sprawach swoich gwałtownym być nie powinien
Caput XL. Quod homo nihil boni ex se habet et de nullo gloriari potest
Rozdział XL. Człowiek nic dobrego nie ma sam z siebie, i niczym chełpić się nie może
Caput XLI. De contemptu omnis temporalis honoris
Rozdział XLI. O wzgardzeniu wszelką czcią doczesną
Caput XLII. Quod pax non est ponenda in hominibus
Rozdział XLII. Własnego pokoju w ludziach pokładać nie należy
Caput XLIII. Contra vanam et saecularem scientiam
Rozdział XLIII. Umiejętność światowa marna jest
Caput XLIV. De non attrahendo sibi res exteriores
Rozdział XLIV. Nie należy przyciągać ku sobie rzeczy zewnętrznych
Caput XLV. Quod omnibus non est credendum, et de facili lapsu verborum
Rozdział XLV. Nie wszystkim wierzyć należy; upadek w słowach łatwy jest
Caput XLVI. De confidentia in Deo habenda, quando insurgunt verborum jacula
Rozdział XLVI. O pokładaniu ufności w Bogu, gdy potwarz miota na nas pociski swoje
Caput XLVII. Quod omnia gravia pro aeterna vita sunt toleranda
Rozdział XLVII. Dla żywota wiecznego wszystkie uciski chętnie znosić należy
Caput XLVIII. De die aeternitatis et hujus vitae angustiis
Rozdział XLVIII. O dniu wieczności i o nędzach tego żywota
Caput XLIX. De desiderio aeternae vitae, et quanta sint certantibus bona promissa
Rozdział XLIX. O pożądaniu wiecznego żywota; i jak wielkie dobra obiecane są tym, którzy wytrwale walczą
Caput L. Qualiter homo desolatus se debet in manus Dei offerre
Rozdział L. Jak człowiek strapiony ma się oddawać w ręce Boga
Caput LI. Quod humilibus insistendum est operibus, cum deficitur a summis
Rozdział LI. Należy się oddawać pracom pospolitym, kiedy w ćwiczeniach wyższych siły ustawają
Caput LII. Quod homo non reputet se consolatione dignum, sed magis verberibus
Rozdział LII. Człowiek nie ma się uważać za godnego pociechy, lecz sądzić raczej, iż na karanie zasłużył
Caput LIII. Quod gratia Dei non miscetur terrena sapientibus
Rozdział LIII. Łaska Boża nie zlewa się na tych, którzy w rzeczach ziemskich upodobali sobie
Caput LIV. De diversis motibus naturae et gratiae
Rozdział LIV. O przeciwnych poruszeniach natury i łaski
Caput LV. De corruptione naturae et efficacia gratiae divinae
Rozdział LV. O skażeniu natury, i o skuteczności łaski Bożej
Caput LVI. Quod nos ipsos abnegare et Christum imitari debemus per crucem
Rozdział LVI. Nas samych zaprzeć się, a Chrystusa w dźwiganiu krzyża naśladować powinniśmy
Caput LVII. Quod homo non sit nimis dejectus, quando in aliquos labitur defectus
Rozdział LVII. Człowiek nie ma nazbyt upadać na duchu, wtedy nawet kiedy wpada w ułomność jaką
Caput LVIII. De altioribus rebus et occultis Dei judiciis non scrutandis
Rozdział LVIII. Tych rzeczy, które są nad nasze pojęcia, i skrytych sądów Bożych, badać nie należy
Caput LIX. Quod omnis spes et fiducia in solo Deo est figenda
Rozdział LIX. Całą ufność i nadzieję w Bogu tylko pokładać należy
–––––––––
LIBER QUARTUS
De Sacramento Altaris
KSIĘGA CZWARTA
O Sakramencie Ciała i Krwi Pańskiej
Devota exhortatio ad sacram Communionem
Pobożne wzywanie do Komunii świętej
Caput I. Cum quanta reverentia Christus sit suscipiendus
Rozdział I. Z jaką czcią i poszanowaniem, Chrystusa przyjmować należy
Caput II. Quod magna bonitas et caritas Dei in Sacramento homini exhibetur
Rozdział II. W Sakramencie Ciała i Krwi Pańskiej, objawia się człowiekowi wielka dobroć i miłość Boga
Caput III. Quod utile sit saepe communicare
Rozdział III. Pożytecznie jest często przystępować do Stołu Pańskiego
Caput IV. Quod multa bona praestantur devote communicantibus
Rozdział IV. Bóg zlewa obfite łaski na tych, którzy pobożnie przystępują do Stołu Pańskiego
Caput V. De dignitate Sacramenti et statu Sacerdotali
Rozdział V. O dostojności Najświętszego Sakramentu, i o godności stanu Kapłańskiego
Caput VI. Interrogatio de exercitio ante Communionem
Rozdział VI. Jak do Komunii przygotować się należy?
Caput VII. De discussione propriae conscientiae et emendationis proposito
Rozdział VII. O roztrząsaniu własnego sumienia, i o postanowieniu poprawy
Caput VIII. De oblatione Christi in cruce et propria resignatione
Rozdział VIII. O ofiarowaniu się Chrystusa na Krzyżu, i o ofiarowaniu Jemu nas samych
Caput IX. Quod nos et omnia nostra Deo debemus offerre et pro omnibus orare
Rozdział IX. Nas i wszystko nasze, Bogu ofiarować, i za wszystkich modlić się powinniśmy
Caput X. Quod sacra Communio de facili non est relinquenda
Rozdział X. Od zamiaru przyjęcia Komunii św., łatwo odstępować nie należy
Caput XI. Quod Corpus Christi et sacra Scriptura maxime sint animae fideli necessaria
Rozdział XI. Ciało Chrystusa i Pismo święte, są wiernej duszy najbardziej potrzebne
Caput XII. Quod magna diligentia se debeat communicaturus Christo praeparare
Rozdział XII. Do Komunii świętej z wielkim staraniem gotować się należy
Caput XIII. Quod toto corde anima devota Christi unionem in Sacramento affectare debet
Rozdział XIII. Dusza pobożna, połączenia się z Chrystusem w Sakramencie, całym sercem pragnąć powinna
Caput XIV. De quorumdam devotorum ardenti desiderio ad Corpus Christi
Rozdział XIV. O żarliwości niektórych dusz pobożnych, w pożądaniu Ciała Chrystusowego
Caput XV. Quod gratia devotionis humilitate et sui ipsius abnegatione acquiritur
Rozdział XV. Łaska nabożeństwa nabywa się przez pokorę, i przez wyrzeczenie się samego siebie
Caput XVI. Quod necessitates nostras Christo aperire et ejus gratiam postulare debemus
Rozdział XVI. Potrzeby nasze Chrystusowi otwierać, i łaski Jego błagać powinniśmy
Caput XVII. De ardenti amore et vehementi desiderio suscipiendi Christum
Rozdział XVII. O gorejącej miłości, i najżywszym pożądaniu Ciała Chrystusowego
Caput XVIII. Quod homo non sit curiosus scrutator Sacramenti, sed humilis imitator Christi, subdendo sensum suum sacrae fidei (novitas)
Rozdział XVIII. Człowiek winien być pokornym naśladowcą Chrystusa, a w zgłębianie tajemnicy Najświętszego Sakramentu, na próżno zaciekać się nie ma; lecz rozum swój wierze świętej poddać powinien (nowość)
KONIEC SPISU ROZDZIAŁÓW
Spis modlitw znajdujących się w Księgach Naśladowania
Wskazówka Rozdziałów zastosowanych do rozmaitych potrzeb
–––––––––––
Venerabilis Thomae a Kempis de Imitatione Christi libri quatuor. Praemissae sunt Orationes selectae et missae preces, nec non devotio viae crucis piissima. Editio stereotypa, accuratissime emendata. (Exemplar primum). Ratisbonae. Sumtibus G. Josephi Manz. 1854, pag. 362.
O naśladowaniu Jezusa Chrystusa ksiąg czworo, z łacińskiego przetłomaczył X. Alexander Jełowicki. Wydanie, dokonane z wiadomością i pozwoleniem spadkobierców tłomacza. Z dodatkiem najpotrzebniejszego Nabożeństwa, przygotowania do spowiedzi i Komunii św. oraz gorzkich żali. Wydanie drugie. Poznań. Nakładem Księgarni Katolickiej. 1886, str. 433. (*)
(Pisownię i słownictwo nieznacznie uwspółcześniono. W obecnym wydaniu pominięto Zbiór modlitw najużywańszych na ss. 434-528. Przypisy gwiazdkowe od red. Ultra montes).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pozwolenie Władzy Duchownej:
(**)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Przypisy:
(*) Por. Thomas a Kempis, De imitatione Christi libri quatuor. Considerationes ad cuiusque libri singula capita.
(**) Błąd drukarski: zamiast "Posnaniae, die 2 Aprilis 1831" powinno być "Posnaniae, die 2 Aprilis 1841".
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMVIII-MMXVII, Kraków 2008-2017
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: