KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 98).
Nową pieśń Panu śpiewajcie naszemu;
Przez cuda swoje Pan się bowiem wsławił,
On nas ramieniem swojem świętem zbawił,
A swe zbawienie objawił całemu
Światu, okazał przed pogan oczyma
Swą sprawiedliwość; wejrzał litościwie
Na Izraela i ziścił życzliwie,
Iż się obietnic swoich wiernie trzyma.
I oto wszyscy oczyma własnemi
Dzisiaj zbawienie Pańskie oglądają.
Niechże więc Panu pieśń chwały śpiewają
Ziemia i wszystkie narody tej ziemi.
Niechaj się wznosi zewsząd pieśń wesoła;
Niechaj Mu grają na cytrze z psalmami,
Niechaj Go chwalą trąbą, puzonami;
Przed Królem naszym i Panem dokoła
Niech brzmi pieśń chwały; niech Go morza chwalą,
I wszystkie twory, które się w niem kryją;
Ziemia i ludzie, co na świecie żyją;
I rzeka niech Mu przyklaśnie swą falą,
I góry niech Mu przyklasną z radości. –
Bo oto przyszedł Pan, by sądził ziemię;
I będzie sądził całe ludzkie plemię
W sprawiedliwości i świętej prawości.
Wyjaśnienie. Psalm ten w swej treści jest podobny do psalmu 95. Wzywa w nim psalmista lud izraelski do dziękczynienia Panu Bogu za pomoc doznaną i żąda, aby nawet twory bezrozumne radością przejęte Panu pieśń chwały głosiły, bo oto Pan okazał sprawiedliwość swoją.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 192-193.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXII, Kraków 2012
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: