KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 96).
Nową pieśń Panu śpiewajcie naszemu;
Niech wszystka ziemia wyśpiewuje Jemu.
Śpiewając imię błogosławcie Jego,
Głoście z dnia na dzień zbawienia waszego
Cud niepojęty, głoście Jego chwałę,
I dzieła Jego wszechmocne, wspaniałe.
Niech wszystkie ludy wielbią Jego dziwy,
Bo Pan jest wielki, chwalebny, straszliwy
Nad wszystkie bogi, których czczą poganie,
A które z czarta pochodzą. O Panie!
Tyś stworzył niebo, Tyś stworzył świat cały;
Tyś już sam w sobie godzien wszelkiej chwały,
Boś jest sam w sobie największą pięknością;
Tyś Pan wszechmocny, Tyś wieczną światłością.
Przeto przychodźcie wszystkie pokolenia
Pogańskie, chwałę Pańskiego imienia
Głoście przed światem; przynoście Mu dary,
I w sieniach Jego składajcie ofiary;
Kłaniajcie się Mu w sieniach świętych Jego;
Niech się lękają oblicza Pańskiego
Wszystkie narody; głoście między niemi:
Iż Pan założył tron swój tu na ziemi;
On okrąg ziemi, który się zepsował,
Naprawił, On go mocno ugruntował;
On będzie sądził świat w sprawiedliwości.
Niech wykrzykuje niebo pieśń radości;
Niechaj się z przyjścia weseli Pańskiego
Ziemia i morze i nawałność jego.
Niwa zielona niechaj się raduje
I wszystko, co się na polu znajduje;
Niech się weselą wszystkie leśne drzewa,
Niech wszystko Panu pieśń radości śpiewa.
Bo oto zstąpił Pan z nieba na ziemię,
Ażeby sądził całe ludzkie plemię.
I sądzić będzie świat w sprawiedliwości,
A ludy wszystkie w swojej prawdziwości.
Wyjaśnienie. Wzywa w tym psalmie autor naród żydowski i narody pogańskie, ażeby wszyscy Boga prawdziwego wychwalali, bo On jest sam jeden Pan wielki, chwalebny i straszliwy, bo On już sam w sobie godzien jest największej chwały; dalej wzywa on wszystkie pokolenia pogańskie, żeby temu Bogu prawdziwemu składali ofiary. W końcu, gdy ten Pan przyjdzie jako Odkupiciel, by naprawił świat zepsowany, a potem by sądził wszystkich w sprawiedliwości, przepowiada radość, jaka napełni nie tylko sprawiedliwych, ale i wszystkie stworzenia bezrozumne.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 189-190.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXII, Kraków 2012
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: