PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM LXXXVI.

 

(u Żydów 87).

 

Fundamenta ejus in montibus.

 

Na górach świętych Pan tron swój zbudował,

A przede wszystkim Syjon umiłował,

Umiłował go nad wszystkie Jakuba

Przybytki. W tobie wszystka nasza chluba,

O miasto sławne, miasto wiekopomne!

Kiedy na Egipt i Babilon wspomnę

Wobec znajomych, kiedy mówiąc z nimi

O cudzoziemcach i murzyńskiej ziemi,

O Tyrze, powiem: patrz, oto tam żyli

Mężowie, co się czynami wsławili;

Czyż o Syjonie nie powiemy tego:

Iż wydał mężów sławnych czasu swego;

A iż Najwyższy sam go ugruntował?

Pan ich imiona spisane zachował

W księgach narodów, pomiędzy książęty,

Których wśród wieków wydał ten gród święty.

Niechajże wszyscy wesela doznają,

Którzy wśród ciebie, o Syjon, mieszkają!

 

Wyjaśnienie. W tym psalmie wystawia psalmista zacność i sławę Jerozolimy, którą Pan nade wszystkie miasta umiłował i tutaj tron swój założył, a nadto i dlatego, iż Jerozolima wydała mężów sławnych, którzy w księgach narodów zapisani, podnieśli sławę miasta świętego. I dlatego szczęśliwymi mieni być tych, którzy Jeruzalem za ojczyznę mają.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, s. 170.

 
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)

Cracovia MMXI, Kraków 2011

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: