KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 85).
Panie, Ty ziemię Twoją błogosławiłeś
I z niewoli Jakuba dzieci wybawiłeś;
Odpuściłeś nieprawość, Panie, ludu Twego,
Miłosierdziem pokryłeś wszystkie grzechy jego;
Uśmierzyłeś litością gniew Twój zapalczywy,
I odwróciłeś od nas cios Twój sprawiedliwy.
Nawróć nas z grzechów Boże, Zbawicielu drogi!
Racz odwrócić od ludu Twojego gniew srogi.
Azaż będziesz się gniewał na wieki, o Panie,
Czyż trwać na wieki wieków będzie Twe karanie?
Nawróć się do nas Boże, ożyw nas w żałobie;
A lud Twój wierny będzie radował się w Tobie.
Okaż nam miłosierdzie Twoje, wielkie Boże!
Niechaj nas nędznych Twoje zbawienie wspomoże.
Będę słuchał, co mówi Pan do serca mego:
Oto oznajmia pokój dla ludu swojego,
I wszystkim świętym swoim pokój oznajmuje,
I temu, co za grzechy serdecznie żałuje.
Bliskie zbawienie Jego tym, co się Go boją;
On w ziemi naszej chwałę ugruntuje swoją.
Miłosierdzie i prawda z sobą się spotkały,
Sprawiedliwość i pokój ręce sobie dały;
Prawda wyrosła z ziemi, a z nieba wejrzała
Sprawiedliwość na ziemię, i owoc wydała
Ziemia. Zaiste, dobroć Pan okaże wszędzie,
Gdzie stąpi, sprawiedliwość poprzedzać Go będzie.
Wyjaśnienie. W psalmie tym wyraża psalmista ufność ku Panu Bogu, który lud swój z niewoli wybawił i pokój błogi nań zesłał i ziemię ich ubłogosławił; zwłaszcza wtedy błogosławieństwa dozna ziemia i wyda owoc obfity, gdy Bóg łaską swoją zstąpi z nieba na tę ziemię. Ojcowie Kościoła uważają psalm ten jako typiczno-mesjaniczny, gdyż w Chrystusie Panu, który zstąpił z nieba na ziemię, ubłogosławioną ona została.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 166-167.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXI, Kraków 2011
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: