PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM LXXXIII.

 

(u Żydów 84).

 

Quam dilecta tabernacula tua!

 

O jak miłe Twe przybytki

Zastępów nasz Panie!

Dusza ma do Twych pałaców

Wzdychać nie przestanie.

Serce me i ciało moje

Cieszyły się w Tobie.

Wżdy i wróbel znalazł domek,

Usłał gniazdko sobie;

I synogarlica w gnieździe

Składa swe pisklęta,

A mnie do ołtarzów Twoich

Droga jest zamknięta.

Ach! jakże szczęśliwi, którzy

W domu Twym mieszkają,

Ciebie Boga, króla swego

Wiecznie wychwalają.

Błogosławiony zaiste,

Kto zaufał Tobie,

Jakby jeno przyjść do Ciebie,

W sercu myśli sobie.

Bo i cóż ma na tej ziemi?

Płacz i utrapienie,

Które sobie sam zgotował

Przez swe przewinienie.

Tam go bowiem w swej świątyni

Pan łaską wspomoże,

I uzbroi mocą swoją

Twa dobroć, o Boże!

I oglądać na Syjonie

Będzie chwałę Twoją.

O Panie, Boże zastępów!

Przyjm modlitwę moją;

Usłysz, o Boże Jakubów!

Głos sługi nędznego;

Wejrzyj na twarz litościwie

Pomazańca Twego.

Lepszy bowiem jest dzień jeden

W Twych pałacach, Panie,

Niż tysiące na tej ziemi,

Gdzie nasze wygnanie.

Wolałbym być najpodlejszy

W domu Boga mego,

Niźli mieszkać jako pierwszy

W przybytku grzesznego.

Tam mnie bowiem łaska czeka;

Tam jest Bóg mój wierny;

Tam mi chwałę swą zgotował

Pan Bóg miłosierny;

Tam swym wiernym dóbr udziela

W wielkiej obfitości;

Nie odejmie już im tego,

Co dał w łaskawości.

O szczęśliwy stokroć człowiek,

Zastępów nasz Panie!

Który w Tobie szczerze złożył

Swoje zaufanie.

 

Wyjaśnienie. Psalm ten pochodzi z czasów, kiedy Dawid musiał uciekać przed Absalonem. Narzeka w nim psalmista, nie wiadomo czy sam Dawid, – na nieszczęście swoje, iż oddalony od przybytku Pańskiego nie może tak jak inni wychwalać Pana na miejscu świętym. Dlatego też za największe szczęście poczytuje człowiekowi, jeżeli może się przybliżyć przed oblicze Pańskie i wylicza te dobrodziejstwa, które na człowieka w świątyni Bożej spływają.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 164-166.

 
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXI, Kraków 2011

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: