KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 82).
Oto Bóg stanął w sędziów zgromadzeniu,
By się rozpatrzył dobrze w ich sądzeniu.
I rzekł: Czemuż to niesłusznie sądzicie,
Czemuż po stronie grzeszników stoicie?
Wszakże wy macie bronić ubogiego,
Biednej sieroty i uciśnionego;
Wyście ich winni z ręki gwałtownika
Wyrwać, z przemocy dzikiej bezbożnika.
Lecz wy nie chcecie znać sprawiedliwości,
Wolicie raczej bezprawia ciemności;
Nie pomni, iż gdzie sprawiedliwość ginie,
Tam się już państwo chyli ku ruinie.
Jam was uczynił ziemskimi bogami,
Jam Najwyższego nazwał was synami;
Wszakże mimo to jak ludzie pomrzecie,
Jako niejeden z książąt wyginiecie.
Powstań o Boże, i osądź świat cały;
On Twem dziedzictwem, Panie wiecznej chwały!
Wyjaśnienie. W psalmie tym stawia autor samego Boga zstępującego niejako z nieba i nauczającego sędziów żydowskich, których bogami zowie, jak sądzić powinni sprawiedliwie i bronić niewinnie pokrzywdzonych. Wyrzuca złym sędziom ich zaślepienie i złą wolę, i grozi im śmiercią, która ich wyrwie z pośród żyjących i przypomina im Boga-sędziego, który sądzić będzie świat cały.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 161-162.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXI, Kraków 2011
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: