PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM LXVI.

 

(u Żydów 67).

 

Deus misereatur nostri

 

Niech się zmiłuje Pan Bóg nad nami,

Niech nas obsypie swemi łaskami,

Niech zmiłowaniem nas swem obdarzy,

Okaże dobroć swej świętej twarzy.

Abyśmy drogi Jego poznali,

Zbawienie Jego umiłowali.

Niechaj Cię, Boże, wszyscy wyznają;

Wszystkie narody cześć Ci oddają;

Niechaj się ludy wszystkie weselą,

Radością wspólną niechaj się dzielą,

Iż sprawiedliwie ludy Twe sądzisz,

I narodami najmędrzej rządzisz.

Niechaj Cię, Boże, wszyscy wyznają,

Wszystkie narody cześć Ci oddają.

Ziemia wydała owoc wspaniały.

Niech nas wspomaga Bóg wiecznej chwały,

Niech błogosławi nas ręką swoją;

A ludy wszystkie niech się Go boją.

 

Wyjaśnienie. W psalmie tym wyraża psalmista nawrócenie się ludów pogańskich do Boga prawdziwego za przyjściem Mesjasza; a w duchu proroczym przepowiada błogosławieństwo, jakie zstąpi na tę ziemię, kiedy przyjdzie Ten, który przyniesie zbawienie dla wszystkich.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, s. 127.

 
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)

Kraków 2010

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: