KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 51).
Zmiłuj się Boże, zmiłuj nade mną
Według niezmiernej Twojej litości;
A miłosierdzie czyniąc Twe ze mną
Racz zgładzić Panie me nieprawości,
Obmyj mnie jeszcze raz łaską Twoją,
A z nieprawości oczyść mnie mojej;
Uznałem bowiem nieprawość moją,
A grzech mój zawsze przeciw mnie stoi.
Zgrzeszyłem, Panie, Tobie samemu,
Przed Tobąm sobie źle postępował,
Byś został wierny słowu Twojemu,
Sądy grzeszników abyś zepsował;
Patrz w nieprawościach jestem poczęty,
W grzechach mnie moja matka zrodziła,
Umiłowałeś prawdy głos święty;
Mądrość Twa prawdę mi objawiła.
Skrop mnie hyzopem (1), czystym się stanę,
Obmyj mnie a nad śnieg wybieleję;
Rozradują się kości stroskane,
Gdy głos Twej łaski do mnie zawieje.
Odwróć od moich twarz nieprawości,
A grzechy moje racz zgładzić Panie!
Stwórz serce czyste, wśród mych wnętrzności
Duch prawy niech znów znajdzie mieszkanie.
Nie bierz ode mnie Ducha Świętego,
I nie odwracaj ode mnie twarzy,
Przywróć mi radość zbawienia Twego;
To niech mnie duchem przednim obdarzy.
Nieprawym drogi oznajmię Twoje;
Bezbożny swoje porzuci złości;
Dobroć Twą będą czcić usta moje;
Wybaw mnie ze krwi Boże litości.
Otwórz me wargi, a będę głosił
Wielkość i chwałę Twego imienia;
Gdybyś chciał ofiar, wżdybym je wnosił,
Lecz Ty nie pragniesz całopalenia.
Wszakże nie wzgardzisz sercem skruszonem;
Miły jest Tobie duch uniżony.
Zlituj się, Panie, nad Twym Syjonem;
Niech będzie jego mur utrwalony. –
Wtedy to przyjmiesz ode mnie w darze
Ofiarę mojej sprawiedliwości,
Wtedy złożymy na Twe ołtarze
Ofiary tuczne naszej wdzięczności.
Wyjaśnienie. Psalm ten jest Dawida, i należy do liczby pokutnych. Błaga w nim Dawid, napomniony przez Natana proroka, o odpuszczenie grzechów swoich, których całą wielkość uznaje sercem skruszonym; prosi Boga, żeby mu dał serce czyste i natchnął go Duchem Świętym, a z wdzięczności przyrzeka wysławiać sprawiedliwość i dobroć Jego, aby się inni grzesznicy do Pana nawrócili. I gotów jest złożyć Bogu ofiarę całopalenia, lecz wie, że Panu najmilszą jest ofiarą: serce skruszone i duch uniżony. Koniec zdaje się być później dorobiony, kiedy Żydzi powrócili z niewoli Babilońskiej. (a)
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 102-103.
Przypisy:
(1) hyzop: ziele używane do czyszczenia trędowatych.
(a) Por. Ks. Józef Stanisław Adamski SI, Kilka uwag o sumieniu i wykład psalmu "Miserere". (Przyp. red. Ultra montes).
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Kraków 2009
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: