PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM XLVII.

 

(u Żydów 48).

 

Magnus Dominus et laudabilis.

 

Wielki jest Pan; chwalcie Go w domu świętym Jego;

Chwalcie na górze świętej Pana najlepszego.

Patrzcie, oto się ziemia wraz z nami raduje,

Iż się znów góra Syjon z północy buduje;

Miasto króla wielkiego znów z gruzów się wznosi.

Tutaj Bóg w swej świątyni chwałę swą ogłosi

Broniąc miasta świętego w niebezpiecznej chwili.

Oto królowie ziemscy wraz się zgromadzili,

A widząc, co się dzieje, przejęci są trwogą,

Drżeli jakby rodząca bojaźnią tak srogą.

Stąd ich bowiem pokona niegdyś Pańskie ramię,

Jako wicher na morzu pyszny okręt łamie.

Cośmy niegdyś z ust naszych praojców słyszeli

Tośmy na własne oczy obecnie widzieli;

Widzieliśmy, jak Bóg nas w nieszczęściu ratował,

Jak miasto święte swoje wiecznie umiłował.

Doznaliśmy, o Boże, miłosierdzia Twego,

Kiedyś usłyszał prośby ludu wybranego.

Jako imię Twe, Boże, tak i Twoja chwała

Po wszystkich krańcach ziemi na wieki rozbrzmiała;

Sprawiedliwość Twe dzieła wszystkie nam wskazują.

Wesel się więc Syjonie, niechaj się radują

Córki judzkie (1) nad Jego sądy łaskawemi.

Obstąpcie Syjon, mury otoczcie silnemi,

Wznieście wieże warowne, brońcie go gorliwie,

Budujcie dalej Syjon zgodnie i szczęśliwie,

Byście kiedyś rzec mogli: Bóg, Pan nasz na wieki;

Bóg, Pan nasz nie wypuści nas z swojej opieki.

 

Wyjaśnienie. Psalm ten jest tak samo, jak i poprzedzający pieśnią dziękczynną, za odniesione zwycięstwo nad poganami. Niektórzy Ojcowie Kościoła mniemają, iż w nim jest mowa o odbudowaniu Jerozolimy po powrocie z niewoli Babilońskiej. Psalmista wzywa lud izraelski, aby chwalił Pana za to, iż się miasto święte znów buduje i przepowiada, że Pan stąd pokona narody i królów pogańskich. W końcu wzywa Izraelitów, żeby dalej budowali miasto święte.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 96-97.

 

Przypisy:

(1) Córki judzkie: miasta judzkie.

 
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)

Kraków 2009

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: