PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM IV.

 

Cum invocarem exaudivit me Deus.

 

Kiedym Cię wzywał Boże sprawiedliwy!

Tyś mnie wysłuchał, dałeś mi prawdziwy

Spokój mej duszy.

Ulitujże się i teraz o Panie,

A racz wysłuchać me korne błaganie

W ucisku moim.

Nielitościwi i serca twardego!

Pókiż będziecie miłować waszego

Bożka marności?

Pókiż będziecie dla marnej mamony

Język wasz nosić obłudą splamiony

I szukać kłamstwa?

Patrzcie, jak dziwnie Pan mnie udarował:

On ucha swego nie będzie żałował

Dla prośby mojej.

Gniewajcie się, lecz nie grzeszcie gniewając;

Żałujcie grzechów waszych zasypiając

Na łożach waszych.

Przynieście Panu serc waszych ofiarę

W sprawiedliwości, w Nim połóżcie wiarę

I ufność waszą.

Niechaj bezbożny mówi w swej ślepocie:

Jakie korzyści mam przy mojej cnocie,

Cóż mi przyniesie?

Patrz, oto skutki wszędzie jej jaśnieją:

Ona me serce napełnia nadzieją,

Darzy spokojem;

Ona mi jedna łaskę Pana mego,

Rozjaśnia dla mnie ojcowską twarz Jego

Blaskiem miłości.

Cieszcież się głupcy swojemi skarbami,

Zbożem, oliwą, winnemi gronami,

Nasyćcie niemi.

Ja raczej w Panu złożę ufność moją,

Przeto bezpiecznie będę spał w spokoju

I odpoczywał.

 

Wyjaśnienie. W tym psalmie Dawid, gdyż on jest autorem jego, wobec buntu podniesionego przez syna jego Absalona, jak jedni twierdzą, lub też wobec prześladowań Saula, jak drudzy mniemają, wyraża ufność swoją w Bogu, i wzywa nieprzyjaciół swoich, aby się upamiętali, oszczerstw przeciwko niemu miotanych zaprzestali, a za grzechy swoje żałując do Boga i do cnoty się nawrócili.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 22-24.

 
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)

Kraków 2008

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: