KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
Nową pieśń Panu naszemu śpiewajcie,
I w zgromadzeniu chwałę Mu oddajcie.
Niech się Izrael w swym Panu raduje,
Który go stworzył; niechaj wyśpiewuje
Syjon królowi swemu pieśń radośnie;
Niechaj Go chwalą śpiewaniem rozgłośnie;
Niech Mu na bębnie i na arfie grają.
Bo Pan wywyższa tych, co w Nim ufają;
Bo Pan lud wierny upodobał sobie,
Rozweselił go w chwale i ozdobie.
Przeto w pokoju będą się cieszyli,
Ustami swemi cześć Jego głosili;
Zwyciężą pogan swoimi mieczami,
Uczynią pomstę nad swymi wrogami;
Aby ich królów w niewolę zabrali,
Możnych ich w pęta żelazne związali;
Aby spełnili na nich wyrok Boży:
Iż ludu swego chwałę Pan pomnoży.
Wyjaśnienie. I ten psalm jest wezwaniem ludu żydowskiego do chwalenia Boga za odebrane dobrodziejstwa, a mianowicie za to, iż Pan lud izraelski wybrał sobie i powołał go na to, aby pogan zwyciężył i spełnił na nich wyrok Boży.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 293-294.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXV, Kraków 2015
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: