PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM XIV.

 

(u Żydów 15).

 

Domine, quis habitabit.

 

Panie, któż będzie przebywał

W przybytku Twoim, spoczywał

Kto będzie na górze Twojej?

Ten, kto niewinności swojej

Dochował i czysty został,

Sprawiedliwości Twej sprostał;

Który drogą prawdy chodzi,

Swym językiem zdrad nie płodzi,

Nie czyni złego bliźniemu,

Zelżywości przeciw niemu

Nie przyjął do serca swego,

Nienawidzi złośliwego;

Kto bojaźń Pańską wysławia,

Fałszywych świadectw nie stawia;

Ten, kto się lichwą nie zmazał,

I przedajnym nie okazał

Na niekorzyść niewinnego.

Kto dopełnił wiernie tego,

Ten szczęśliwy zawsze będzie,

Zbawienie wieczne posiędzie.

 

Wyjaśnienie. W psalmie tym Dawid już będąc królem naucza lud izraelski, jakimi być powinni, jeżeli chcą przystępować przed oblicze Pańskie i Panu składać ofiary swoje.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, s. 37.

 
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)

Kraków 2008

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: