KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 137).
Ponad rzekami siedząc Babilonu,
Oblewaliśmy wspomnienia Syjonu
Gorzkiemi łzami;
Na wierzbach nasze, niegdyś głośno brzmiące,
Zawiesiliśmy w żałobie milczące
Lutnie z arfami.
A ci, którzy nas w niewolę zagnali,
O pieśni nasze święte nas pytali
Szydząc z nas społem,
Śpiewajcie, mówiąc, jedne z pieśni waszych;
Niechaj ich nuta zabrzmi w uszach naszych
Śpiewem wesołym.
Ach! jakże mamy śpiewać w obcej ziemi,
Obudzać w duszy pieśniami naszemi
Wspomnienia srogie?
Jeślić zapomnę Jeruzalem moje!
Jeśli nie będą dla mnie bramy twoje
Nad wszystko drogie;
Niech ręka moja, gdy zagra, zdrętwieje,
Język mój bluźniąc, niechaj oniemieje,
Przyschnie do wargi.
O pomnij, Panie, na Edomskie syny (1),
Co splugawili świętość Twej krainy;
Przyjm nasze skargi.
Którzy wołali: "Niechaj spustoszona
Jerozolima, niech będzie zniszczona
Do gruntu cała".
O babilońska nędznico w żałobie!
Błogosławiony, który odda tobie,
Coś nam zdziałała;
Błogosławiony, kto twe dziatki małe,
Córki i synów roztrąci o skałę,
Zniszczy twą chwałę.
Wyjaśnienie. Psalm ten przez nieznanego autora napisany, pochodzić się zdaje albo z czasu niewoli babilońskiej, albo też nastał wkrótce po powrocie z tejże niewoli, a w takim razie wyraża smutne wspomnienia z owych czasów, kiedy naród żydowski przechodził ciężkie doświadczenia i urągania od swych zwycięzców, którzy się domagali szydząc ze zwyciężonych, aby im swoje pieśni święte śpiewali. Autor zaklina się, iż tego bluźnierstwa nie popełni; owszem prosi Boga, aby ukarał nieprzyjaciół, tak Edomitów jako też i Babilończyków; tamtych, iż sprowadzili na nich Chaldejczyków, tych zaś, iż Jerozolimę zburzyli.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 274-275.
Przypisy:
(1) Edomskie syny: Idumejczykowie tak nazwani od Edoma czyli Ezawa, od którego pochodzili.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXIV, Kraków 2014
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: