KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 134).
Otóż teraz błogosławcie Pana
Słudzy Pańscy, ty rzeszo wybrana!
Którzy w Pańskim przybytku stoicie,
Albo w sieniach prośby zanosicie.
Wznoście w niebo ręce wasze w nocy,
Tutaj Pańskiej wzywajcie pomocy.
Niech Pan, który stworzył niebo, ziemię,
Błogosławi Izraela plemię.
Wyjaśnienie. Psalm ten zdaje się był przeznaczony do śpiewania Lewitom, którzy pełnili straż nocną przy świątyni Pańskiej i obowiązani byli zanosić modły swoje do Boga za lud cały.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 269-270.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXIV, Kraków 2014
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: