KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 131).
Panie, jam serca w pysze nie wynosił,
Anim się lepszym od drugich nie głosił,
Anim się kusił o rzecz zbyt wysoką,
Anim chciał dociec Twojego wyroku.
A jeśli, Panie, pokory nie znałem,
Lecz duszę moją w pysze wywyższałem,
Ukarz mnie, Panie, jako dziecię ono,
Które od piersi matki odłączono.
O Izraelu! miej nadzieję błogą
Na wieki wieków w Twym Panie i Bogu.
Wyjaśnienie. Do zrozumienia tego psalmu to tylko dodać wypada, iż napisał go Dawid, jak się zdaje w chwili, gdy w niepomyślnej wojnie poniósł klęskę, albo, jak inni mniemają, w czasie owym, gdy, prześladowany od Saula, pomawiany był od niego o zamiary ambitne.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, s. 266.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXIV, Kraków 2014
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: