KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 13).
Dokądże, Panie, będę zapomniany?
Dokądże będziesz na mnie zagniewany?
Dokądże będę trapił serce moje,
I szukał rady na me niepokoje?
Pókiż mnie wróg mój będzie prześladować?
O Panie, racz się nade mną zmiłować,
Oświeć me oczy, bo duch mój upadnie.
By nie rzekł wróg mój: przemogłem go snadnie;
Bo oni radzi, kiedy się zachwieję.
Lecz ja złożyłem w Tobie mą nadzieję.
Będę się cieszył z Twego wspomożenia,
I śpiewał chwałę Twojego imienia,
Boś Ty był dobry dla sługi Twojego;
Więc niech brzmi chwała Pana najwyższego!
Wyjaśnienie. Psalm ten należy do epoki późniejszego prześladowania Dawida przez Saula. Psalmista widząc się od wszystkich opuszczonym, lęka się, czy go i Pan Bóg nie opuścił. Dlatego woła: Dokądże Panie! będę zapomniany; lecz w końcu pociesza się nadzieją, że go Pan nie opuści i obiecuje wychwalać za to święte Imię Jego.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 34-35.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: