KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
Uwierzyłem w to w mojem poniżeniu,
Com był powiedział niegdyś w zachwyceniu:
Kłamcą jest każdy człowiek tu na ziemi,
Jakże się Panu siłami mojemi
Odwdzięczyć zdołam za łaskawość Jego?
Wiem, oto przyjmę z pokorą od Niego
Kielich zbawienia, Jego imię święte
Będę wysławiał, a śluby przyjęte
Na siebie oddam w ludu obecności.
Drogą jest zawsze Pańskiej obliczności
Śmierć świętych Jego. Oto jam jest, Panie,
Sługa gotowy na Twoje wezwanie,
I synem jestem służebnicy Twojej.
Ty potargałeś więzy duszy mojej.
Więc Ci ofiarę przyniosę dziękczynną,
Imię Twe będę wzywać ze czcią winną,
Śluby Ci moje złożę w zgromadzeniu
Ludu całego, złożę je w przedsieniu
Kościoła Twego, tam je Tobie złożę,
W pośrodku Twego Jeruzalem, Boże!
Wyjaśnienie. I ten psalm zdaje się być pieśnią dziękczynną Dawida za wybawienie go z jakiegoś wielkiego niebezpieczeństwa, w którym zostając przekonał się o tym, co dawniej był powiedział, iż ludzie są kłamliwi i zaufać im nie można. Bogu więc, który go wybawił, obiecuje dzięki składać wobec całego ludu.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, s. 231.
Przypisy:
(1) Żydzi łączą psalm ten z poprzedzającym w jeden.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXIII, Kraków 2013
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: