PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM CXII.

 

(u Żydów 113).

 

Laudate pueri Dominum.

 

Chwalcie dziatki Pana,

Chwalcie imię Jego;

Niech Mu będzie dana

Cześć czasu każdego.

Od rana, nim wstanie

Słońce purpurowe,

Aż gdy w oceanie

Skryje jasną głowę,

Pana wychwalajcie

I cześć Mu oddajcie.

Nad narody wszelkie

Pan jest wywyższony,

Nad niebiosa wielkie

Chwałą otoczony.

Któż się zrówna z Bogiem

W niebie mieszkającym,

Nędznego z ubogim

Z ziemi podnoszącym?

Który z oka swego

Nie spuszcza niskiego,

Aż go w książąt gronie,

Książąt ludu swego,

Posadzi na tronie

Ludu wybranego.

On matkę niepłodną

Synami znów wsławi,

On jej siłę rodną

Cudownie naprawi,

Wnosząc pod jej strzechę

Radość i pociechę.

 

Wyjaśnienie. Treść tego psalmu jest jasną i zrozumiałą. Wzywa w nim psalmista pod imieniem dziatek cały lud izraelski do chwalenia Pana, który w niebie mieszka i na ziemi oka swego nie spuszcza z nędznych i uciśnionych.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 224-225.

 
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)

Cracovia MMXIII, Kraków 2013

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: