KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 113).
Chwalcie dziatki Pana,
Chwalcie imię Jego;
Niech Mu będzie dana
Cześć czasu każdego.
Od rana, nim wstanie
Słońce purpurowe,
Aż gdy w oceanie
Skryje jasną głowę,
Pana wychwalajcie
I cześć Mu oddajcie.
Nad narody wszelkie
Pan jest wywyższony,
Nad niebiosa wielkie
Chwałą otoczony.
Któż się zrówna z Bogiem
W niebie mieszkającym,
Nędznego z ubogim
Z ziemi podnoszącym?
Który z oka swego
Nie spuszcza niskiego,
Aż go w książąt gronie,
Książąt ludu swego,
Posadzi na tronie
Ludu wybranego.
On matkę niepłodną
Synami znów wsławi,
On jej siłę rodną
Cudownie naprawi,
Wnosząc pod jej strzechę
Radość i pociechę.
Wyjaśnienie. Treść tego psalmu jest jasną i zrozumiałą. Wzywa w nim psalmista pod imieniem dziatek cały lud izraelski do chwalenia Pana, który w niebie mieszka i na ziemi oka swego nie spuszcza z nędznych i uciśnionych.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 224-225.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXIII, Kraków 2013
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: