KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 108).
Gotowe serce moje w każdej dobie,
Gotowe Boże! Będę śpiewał Tobie,
Śpiewał Ci będę pieśni dziękczynienia,
Wychwalał dobroć Twojego imienia.
Powstań ma arfo, powstań moja chwało!
Wstanę o świcie, abym duszą całą
Pana mojego przed ludem wyznawał,
Bym Mu na arfie cześć świętą oddawał.
Bo litość Twoja, Panie, nad obłoki
Jest wywyższona, trwalsze od opoki
Twe obietnice. Wznieś się pełen chwały,
Panie; niechaj ją ogłasza świat cały.
Wiernych Twych zbawia Twoje zlitowanie,
Wysłuchaj, wybaw i mnie także Panie!
Bóg mi objawił we swojej świątyni,
Jako mi wielką pociechę uczyni;
Jako posiędę Sychimy krainę,
I że zdobędę namiotów dolinę (1);
Mój jest Galaad i Manasses moją,
Mój jest Efraim najdzielniejszy w boju,
I Juda także, który królów rodzi;
Moab też w moje poddaństwo przechodzi;
Na Idumei postawię mą nogę,
I cudzoziemców orężem mym zmogę.
Któż mnie do miasta wwiedzie obronnego,
Do Idumei kraju potężnego?
Czyż nie Ty, Boże, co nas odstępujesz,
Wojsku naszemu już dziś nie przodujesz.
Przyjdź nam na pomoc, Panie, w tej potrzebie,
Bo czemże pomoc ludzka jest bez Ciebie?
Ty nam sił naszych stokrotnie przysporzysz,
Ty wrogów naszych sam trupem położysz.
Wyjaśnienie. Psalm ten przypisywany Dawidowi, złożony jest z dwóch innych psalmów, a to: z 56 od wiersza 8-12 i z 59 wiersz 7 aż do końca; do nich też czytelnika odsyłamy.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 217-218.
Przypisy:
(1) Sychima: Samaria; namiotów dolina: kraina za Jordanem położona.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXIII, Kraków 2013
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: