KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO
PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ
––––––––
(u Żydów 105).
Pana wszyscy wyznawajcie,
Wzywajcie imienia Jego;
Poganom opowiadajcie
Sprawy Pana najwyższego.
Chwalcie Go przy cytry brzmieniu,
Oznajmiajcie Jego dziwy,
Chlubcie się w Jego imieniu;
Ciesz się wszelki sprawiedliwy;
Pomocy Jego szukajcie,
Szukajcie oblicza Jego,
Cuda Jego wysławiajcie,
Strzeżcie zakonu Pańskiego:
Nasienie Abrahamowe,
Którzyście Jego sługami,
I ty, plemię Jakubowe,
Którzyście Jego synami.
On jest naszym Bogiem przecie,
Panem pełnym łaskawości;
Wszędzie widzim na tym świecie
Dowody Jego mądrości.
Wierny swemu przyrzeczeniu,
Pragnie go dotrzymać wiecznie,
W najpóźniejszem pokoleniu;
Będzie trwał przy tem statecznie,
Co przysiągł Abrahamowi,
Co przyrzekł potomstwu jego,
Izakowi, Jakubowi
I tobie ludu Bożego
Rzeszo, z którym Pan przymierze
Zawarł na wiek wieków swoje
Mówiąc: "Chcę dotrzymać szczerze,
Com przyrzekł przez usta moje:
Oto wam Chanaan ziemię
W posiadanie dam dziedziczne.
A gdy jeszcze wasze plemię
Szczupłe było i nieliczne,
Gdyście jeszcze przechodzili
Z jednej krainy do drugiej,
Gdyście jeszcze gośćmi byli
Na tej ziemi, przez czas długi,
Jam was od krzywd wszelkich bronił,
Ja ojcowskie o was miałem
Staranie, jam was zasłonił,
Gdy za was królów karałem,
Mówiąc do nich: pomazańców
Świętych moich nie tykajcie,
I proroków, mych wybrańców
Złośliwie nie znieważajcie".
I zesłał Pan głód na ludzi,
Zniszczył urodzajne łany;
Wtem Józefa wśród was budzi,
Co był w niewolę sprzedany,
Co był wtrącon do więzienia;
W pęta skuto nogi jego,
Aż mu udzielił natchnienia
Pan, oraz ducha wieszczego.
Wtedy posłał król po niego,
I wyzwolił go z ciemnicy,
Czyniąc go panem swojego
Domu, rządcą swej dzielnicy.
By innych książąt tej ziemi
Ćwiczył w cnocie i w skromności,
By świecąc przykłady swemi,
Starszych nauczał mądrości.
I wszedł Jakub do krainy
Chama (1), i w Egipcie został
Izrael ze swymi syny
W ziemi, którą w darze dostał.
Tam to Pan lud swój rozmnożył
Ponad nieprzyjaciół jego;
Przeto Egipt się rozsrożył,
Zmienił swe serce dla niego,
I stał się odtąd dlań wrogiem
Knując przeciw niemu zdrady,
I prześladowaniem srogiem
Dążył do jego zagłady.
Więc Mojżesza z pośród ludu
I Arona Pan przyzywa,
Dał im moc czynienia cudu,
I swą władzę na nich zlewa.
I wnet ciemności okryły,
Jako przyrzekł, Egipt cały;
Wody w krew się przemieniły,
I ryby w nich wyzdychały.
To znów żab się namnożyło,
Gadów rodzaju wszelkiego,
Tak, iż tego pełno było
W pokojach króla samego.
Znowu muchy jadowite
Przyszły i ludzi kąsały,
I owady rozmaite
Każdemu się naprzykrzały.
Miasto deszczu straszne grady
I pioruny z nieba biły;
Stłukły ich pola i sady
I drzewa ich poniszczyły.
Znów szarańcza na nich padła,
I chrząszcz padł nieprzeliczony,
Która resztki pól objadła
I zniszczyła wszystkie plony.
Na koniec śmiercią wygładził
Pan ich pierworodne dziatki,
I ostateczne sprowadził
Zniszczenie na ich dostatki.
A zaś lud swój zbogacony
Wyprowadził Pan z ich ziemi,
I nikt chorobą złożony
Nie znalazł się między nimi.
I Egipt się rozradował
Z odejścia ludu Bożego,
Bo go był strach opanował,
Gdy przyszły klęski na niego.
I szedł Pan w obłoku z nami
Ogniem w nocy rozświeconym,
Głodnych karmił przepiórkami
I chlebem z nieba spuszczonym.
W skale otworzył krynicę
I gasił nasze pragnienie,
Pomny na swe obietnice
I na swoje przyrzeczenie,
Które dał Abrahamowi.
Wywiódł lud uradowany
I okazał Pan ludowi,
Iż On jest Panem nad pany;
I oddał im w posiadanie
Ziemię i dobytek cały,
Które dzierżyli poganie,
Nadał im jako dział stały.
To wszystko zrobił dlatego,
By praw Jego przestrzegali,
I testament święty Jego
By wiernie zachowywali.
Wyjaśnienie. Dawid chcąc pobudzić lud do wdzięczności ku Panu Bogu i do strzeżenia przykazań Jego, opowiada w tym psalmie w krótkości dzieje ludu wybranego od pierwszych zawiązków, od czasów patriarchalnych, aż do wprowadzenia ich do ziemi obiecanej.
–––––––––––
Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 205-209.
Przypisy:
(1) Kraina Chama tj. Egipt.
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)
Cracovia MMXII, Kraków 2012
Powrót do spisu treści dzieła ks. Kazimierza Buczkowskiego pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone
POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: