PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM X.

 

(u Żydów 11).

 

In Domino confido, quomodo dicitis.

 

W Panu ja ufam, skądże wasze rady:

W góry jak wróbel uciekaj od zdrady;

Bo już napięta u łuka cięciwa,

W kołczanie mnóstwo ostrych strzał spoczywa,

By niemi prawych sercem wystrzelali.

O Panie, oni prawa Twe zdeptali;

A sprawiedliwy wiernym jest dla Ciebie.

Pan w swym kościele, – na wysokiem niebie.

Oczy Twe patrzą wciąż na ubogiego,

Powieki Twoje śledzą nieprawego.

Ty znasz dokładnie czyny sprawiedliwych,

Znasz też postępki i ludzi złośliwych.

A kto się w złościach od Pana odwraca,

Ten duszę swoją na wieki zatraca.

Pan też wyleje gniew swój na grzesznego

Jako deszcz, na kształt wiatru nawalnego;

A jako siarka lub ogień palący,

Tak go dosięgnie gniew Pański karzący.

Bo sprawiedliwy Pan cnotę miłuje,

A prawym łaskę swoją okazuje.

 

Wyjaśnienie. Psalm ten napisał Dawid wtenczas zdaje się, gdy zostawał na dworze Saula. Snadź przyjaciele przestrzegali go przed uprzedzeniem i nienawiścią Saula i radzili mu ratować się ucieczką. Lecz on zaufany w Bogu, który wszystko widzi, a jako sędzia sprawiedliwy ukarze złość nieprzyjaciół jego; nadto przekonany o swej niewinności odrzuca rady przyjaciół swoich w tej błogiej nadziei, iż Pan będzie bronił jego słusznej sprawy.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 32-33.

 
© Ultra montes (www.ultramontes.pl)

Kraków 2008

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: