PSALMY DAWIDA

 

NA JĘZYK POLSKI WIERSZEM PRZEŁOŻONE

 

PRZEZ

 

KS. KAZIMIERZA BUCZKOWSKIEGO

 

PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ

 

––––––––

 

PSALM CXLIV.

 

(u Żydów 145).

 

Exaltabo te Deus meus rex.

 

Boże, Królu mój, będę Twoją chwałę

Głosił, i imię wielbił Twe wspaniałe,

Na każdy dzień Cię będę błogosławił,

I imię Twoje na wiek wieków sławił;

Boś Ty jest wielki, godzien uwielbienia.

Będą Cię chwalić wszystkie pokolenia,

Będą oznajmiać moc Twą i uczynki,

Głosić wielmożność, świętość Twojej ręki.

Ogłoszą dziwne i straszne Twe sprawy,

I będą wielbić wielkość Twojej sławy;

Pamiątką Twojej słodkości się dzielić,

Żeś sprawiedliwy, będą się weselić.

Boś Ty jest, Panie, wielce miłościwy,

I miłosierny i wszystkim życzliwy;

A litość Twoja nie ma granic, Panie!

Niechże Twa chwała nigdy nie ustanie.

Niechaj Cię święci Twoi błogosławią,

Moc i wielmożność Twą niech wszyscy sławią;

Niechaj Twe sprawy święte światu głoszą,

Królestwo Twoje niech wszędzie roznoszą.

Bo Twe królestwo wiecznotrwałe, Panie,

Na wieki wieków Twoje panowanie!

Tyś w obietnicach Twoich zawsze wierny,

A w sprawach Twoich święty i niezmierny.

Podnosisz wszystkich, którzy utrapieni,

Dźwigasz z upadku tych, co powaleni.

Nadzieję w Tobie wszystkich oczy mają;

Twe ręce w czasie wszystkim pokarm dają;

Błogosławieństwem Twoja ręka święta,

Gdy się otworzy, napełnia zwierzęta.

Twa sprawiedliwość wszędzie się przejawia;

A świętość z wszystkich spraw Twoich przemawia.

Ty jesteś blisko tym, co Cię wzywają

I Twej pomocy i prawdy szukają.

Uczynisz zadość tym, co Cię się boją,

Przyjmiesz ich prośby, zbawisz łaską Twoją.

Pan strzeże tego, który Go miłuje,

Grzesznikom zasię zatratę gotuje.

Więc będę śpiewał chwałę Twoją, Panie,

Będę ją głosił, póki mi sił stanie.

A wszelkie ciało niechaj błogosławi

Imię Twe święte, na wiek wieków sławi.

 

Wyjaśnienie. Jest to pieśń chwały i dziękczynienia, którą Dawid składa Bogu w ofierze za doznane tylokrotnie dobrodziejstwa w życiu swoim; oraz jest wyrazem ufności niezłomnej w pomoc i wsparcie, jakiego nieraz doświadczył od Boga w różnych dolegliwościach życia swego.

 

–––––––––––

 

 

Psalmy Dawida na język polski wierszem przełożone przez Ks. Kazimirza Buczkowskiego, PROBOSZCZA W GÓRZE ROPCZYCKIEJ. W Krakowie 1884, ss. 286-287.

 

© Ultra montes (www.ultramontes.pl)

Cracovia MMXV, Kraków 2015

Powrót do spisu treści dzieła ks.  Kazimierza Buczkowskiego  pt.
Psalmy Dawida
na język polski wierszem przełożone

POWRÓT DO STRONY GŁÓWNEJ: